Friday, July 15, 2011

MEMELIHARA IMEJ ISLAM DENGAN MEMAHAMI BAHASA ARAB



- Gambar hiasan





Syabas dan Tahniah saya ucapkan kepada Exco Dakwah dan Tarbiyah Majlis Perwakilan Pelajar MARSAH di atas program dan ceramah perbandingan agama yang dianjurkan pada 15 Julai 2011 di Dewan 1 iaitu "Salah Tanggapan Terhadap Islam". Ceramah ini telah disampaikan oleh Saudara Lim Jooi Soon. Seorang bekas penganut Buddha dan Evangelikal Protestant. Beliau telah membuka mata setiap hadirin tentang beberapa perkara yang perlu difikirkan kembali seperti bertanya kepada diri sendiri: Adakah apa yang dipelajari di sekolah benar-benar merupakan fakta? Tidak kira dalam apa sahaja bidang, setiap perkara mestilah didasari dengan dalil dan bukti yang kukuh.

Dalam bidang sains, perubahan siang dan malam berlaku yang disebabkan oleh matahari terbit di sebelah timur dan terbenam di sebelah barat merupakan satu pandangan yang salah. Ia terjadi kerana putaran bumi di atas paksinya. Istilah "Alam Semulajadi" juga tidak benar kerana alam ini ada penciptanya dan bukan terjadi secara sendiri dan semulajadi. Manakala dalam bidang agama, sebenarnya jika mengikut kepada dalil yang tepat dan benar, orang bukan Islam sebenarnya boleh masuk ke dalam masjid, makan, minum dan membuat upacara keagamaan mereka. Hal ini dibuktikan ketika 60 perwakilan Kristian dari Najran dibenarkan melakukan demikian di dalam Masjid Nabawi (Sila buat kajian tentang sumber maklumat mengenai perkara ini bagi pelajar Ulum Hadith). Ini bermakna fakta mengenai haramnya orang non-muslim masuk ke dalam masjid adalah teori yang tidak benar.

Dalam program yang berlangsung selama lebih kurang 2 jam selepas solat maghrib, Saudara Lim Jooi Soon menjelaskan soalan-soalan yang sering dilontarkan oleh non-muslim kepada orang Islam bagi membuktikan Islam itu agama yang tidak adil dan berat sebelah kepada kaum lelaki. Setelah itu, beliau menjelaskan cara untuk menjawab kembali dengan dalil logik dan Al-Quran serta hadith. Apa yang menarik dan yang ingin saya kongsikan dalam blog ini ialah antara cara untuk menangkis kembali persoalan dan kritikan tanpa asas dari non-Muslim atau orang yang memusuhi Islam ialah dengan memahami BAHASA ARAB itu sendiri dengan baik.

Bagi menyampaikan maklumat tentang Islam dengan berkesan dan memelihara imej Islam dengan lebih baik, seseorang yang bergelar Muslim itu wajib mempelajari dan mamahami Bahasa Arab. Memahami Islam dari sumber yang asli dapat menjawab salah tanggapan terhadap agama Islam yang kita cintai ini. Antara contoh yang boleh dikongsikan berkenaan perkara ini ialah bagaimana jika kita ditanya: "Islam itu tidak adil. Dalam syurga golongan adam sahaja yang akan memperolehi bidadari. Bagaimana pula dengan kaum hawa? Ini tidak adil!!!" Soalan ini mungkin dijadikan isu berdasarkan ayat Al-Quran yang mulia ini:
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (Surah Al-Tur: 20). Maksudnya: "Mereka duduk berteleku di atas pelamin-pelamin yang berderet. Dan Kami jadikan kawan teman mereka bidadari-bidadari (Hur) yang putih melepak, lagi luas cantik matanya" (Rujukan: Tafsir pimpinan Ar-Rahman).

Dari terjemahan ini perkataan bidadari berkemungkinan besar akan difahami sebagai perempuan-perempuan yang cantik bagi lelaki di syurga nanti. Namun adakah perempuan di syurga disisihkan> Itulah yang menjadikan bahan kritikan bagi non-muslim jika ayat ini tidak difahami dengan merujuk kepada Bahasa Arab. Sebenarnya, Hur dalam bahasa Arab jika diterjemahkan dengan lebih tepat ialah pasangan (spouse). Ini bermakna setiap lelaki dan perempuan di syurga akan mendapat pasangan masing-masing. Tiada isu dan masalah yang besar dalam persoalan ini. Ini adalah pandangan yang disampaikan oleh Saudara Lim. Tetapi bagi saya, sesiapa yang mengkritik Islam dan berat sebelah dalam masalah ini, dia perlu juga memerhatikan ayat-ayat Al-Quran yang lain. Perkataan Hur secara umum memang merujuk kepada bidadari yang putik melepak dan hitam biji matanya dan dikhaskan untuk para lelaki yang beriman. Jika kita cari ayat yang lain semua orang muslim tidak kira lelaki dan perempuan akan mendapat ganjaran masing-masing. Tiada diskriminasi antara kaum adam dan hawa. Allah memberikan ganjaran sesuai dengan fitrah masing-masing. Adakah logik jika seseorang lelaki itu mendapat hadiah minyak wangi perempuan jika dia menang dalam apa-apa peraduan? Adakah logik jika seseorang perempuan itu memperolehi hadiah seperti dompet kulit atau jam tangan lelaki?

Dari contoh yang kita berikan di sini, saya suka untuk mengaitkan persoalan tadi dengan pertanyaan dari pelajar saya berkenaan dakwaan yang mengatakan: "Malaikat orang Islam pengecut kerana tak boleh memasuki rumah yang mempunyai anjing dan gambar (patung)!!!". Contoh yang kedua ini juga boleh dijawab dengan mengembalikan terjemahan yang lebih tepat dari bahasa Arab dari hadith yang digunakan oleh sebahagian musuh Islam atau non-muslim mengenai hal ini. Dakwaan tersebut berdasarkan dalil dari hadith yang diriwayatkan dari Sahih Al-Bukhari iaitu:
لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة تماثيل. Maksudnya: "Malaikat tidak masuk ke dalam rumah yang ada anjing dan gambar berbentuk patung di dalamnya". Hadith ini wajar dijelaskan dari dua sudut iaitu sudut bahasa dan sudut aqidah. Sebenarnya Imam Nawawi pernah menghuraikan maksud perkataan Malaikat di dalam bukunya Syarah Sahih Muslim tetapi huraian beliau agak ringkas. Beliau mengatakan maksud Malaikat dalam matan hadith itu ialah Malaikat Rahmat dan Istighfar (Sekumpulan malaikat yang ditugaskan secara khas untuk mendoakan kerahmatan dan kesejahteraan orang-orang Islam dan Mukmin).

Seperti yang dibincangkan tadi, ilmu tentang bahasa Arab amat penting demi menjaga imej Islam agar tidak ditafsirkan sesuka hari. Jika dilihat kepada perkataan Malaikat dalam hadith sahih tadi, asal penggunaan perkataan tersebut ialah adanya Alif Lam pada perkataan Malaikat iaitu Al-Malaikah. Alif Lam yang dimasukkan dalam perkataan ini tidak merujuk kepada semua malaikat, tetapi hanya sekumpulan malaikat sahaja. Alif Lam ini dinamakan sebagai Alif Lam Li Ta'rif Al-Jins (untuk menyatakan sebahagian jenis sahaja). Dalam Bahasa Arab terdapat banyak penggunaan dan maksud Alif Lam antaranya yang lain ialah Alif Lam Lil Istighraq (untuk menyatakan keseluruhan jenis walaupun perkataan itu bersifat tunggal atau satu). Contohnya: Dalam surah Al-Asr, Allah menyatakan : "Inna Al-Insan Lafi Khusr". Perkataan Al-Insan walaupun merujuk kepada seorang manusia, tetapi ia merujuk kepada seluruh manusia walaupun Allah tidak menggunakan perkataan yang lebih jelas maksudnya iaitu Al-Nas (Kata Jamak bagi Al-Insan). Tetapi wujudnya Alif Lam pada perkataan Al-Insan merujuk adalah bagi merangkumi semua orang (Lil Istighraq). Jadi, sepatutnya terjemahan bahasa Melayu dalam hadith tadi perlu mengatakan: Sebahagian Malaikat yang diarahkan oleh Allah tidak akan memasuki rumah yang mempunyai anjing.

Begitulah jika kita memahami bahasa Arab dengan baik. Dari sudut aqidah, umat Islam wajib percaya jumlah malaikat lebih banyak dari manusia dan setiap malaikat ada tugas masing-masing. Semua malaikat hanya menurut perintah Allah. Tidak ada yang melnggar perintah-Nya. Jika Malaikat Rahmat dan Istighfar diarahkan untuk tidak memasuki rumah yang mempunyai anjing, ini tidak bererti mereka pengecut, tetapi menunjukkan mereka taat perintah Allah. Kalau nak diikutkan ada sahaja malaikat yang lagi mantap peranan mereka dan boleh menghancurkan manusia dalam sekelip mata seperti malaikat yang ditugaskan untuk mengambil nyawa dan yang mengawal orbit dan galaksi. Satu perbandingan juga boleh dibuat bagi menangkis dakwaan malaikat orang Islam pengecut. Cuba kita fikir, apabila sekumpulan askar perubatan yang lengkap bersenjata tidak dibenarkan masuk ke dalam sesetengah kem musuh, adakah ia bererti mereka bacul dan pengecut? Tidak sama sekali! Mereka boleh menyerang musuh bila-bila masa sahaja. Mereka hanya mendengar arahan yang diberikan. Dakwaan kedua ini boleh dijawab dalam perspektif bahasa, aqidah dan perbandingan logik sekaligus.

Kes ketiga yang ingin saya bawa di sini juga sangat penting bagi menjaga imej Islam terutama Al-Quran itu sendiri melalui kefahaman bahasa Arab. Satu ketika dahulu, perkataan "Salam" pernah dikontroversikan dalam e-mail dan facebook. Penggunaan salam dalam facebook dan sms dalam telefon bimbit tidak wajar digunakan kerana berdasarkan dalil yang digunakan dalam Al-Quran Surah Al-Zukhruf ayat 89 iaitu: فَٱصۡفَحۡ عَنۡہُمۡ وَقُلۡ سَلَـٰمٌ۬‌ۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ . Maksudnya (Tuhan menjawab rayuannya dengan berfirman: "Jika demikian, maka janganlah engkau (Wahi Muhammad) hiraukan mereka, dan katakanlah: "Selamat tinggallah! Kemudian mereka akan mengetahui kelak (akibat keingkarannya)". Berdasarkan ayat ini, ramai yang memperolehi mesej yang mengatakan kita tidak boleh perkataan salam, mesti mengucapkan salam secara penuh iaitu ASALAMUALAIKUM WA WARAHMATULLAHI WABARAKATUH.

Sebagai seorang yang berfikiran kritis dan sihat, kita perlu melihat ayat Al-Quran dengan konteks yang lebih luas dan tidak menggunakan sebagaian sahaja ayat bagi menjadikan dalil bagi hujah tertentu. Sebenarnya perkataan salam dalam bahasa Arab mengandungi maksud yang tertentu. Lafaz Salam ialah lafaz musytarak atau polisemi (satu perkataan kadang-kadang mengandungi banyak maksud). Dalam ayat tadi ia bermaksud salam untuk menyindir atau mengucapkan selamat tinggal bagi orang yang tidak mahukan kebenaran). Dalam ilmu bahasa Arab dari aspek gaya bahasa, perkataan salam pada ayat tadi bererti salam lil mutarakah (untuk ucapkan selamat tinggal kepada orang yang ingkar). Jika kita bergantung pada ayat tadi sahaja, bagaimana pula dengan ayat lain yang mengandungi perkataan salam. Dalam Al-Quran ucapan salam juga ditujukan kepada Nabi Nuh, Nabi Ibrahim dan salam juga digunakan bagi memuji Malam Lailatul Qadar. Salam dalam konteks penggunaannya kepada Nabi dan orang yang beriman dinamakan sebagai Salam Tahiyyah (penghormatan) bukannya Lil Mutarakah (Selamat tinggal negatif). Baca dan teliti setiap tafsiran ulama tafsir pada ayat 89 Surah Al-Zukhruf tadi. Pada pandangan saya perkataan salam boleh digunakan dalam facebook atau sms jika ia bermaksud salam penghormataan. Jika tidak, hanya Allah sahaja yang dapat menilai niat hambanya. Jika perkataan Salam diharamkan penggunaannya, maka dengan ini syarikat Salam Phone terpaksa memikirkan nama syarikatnya yang baru! Namun, mungkin ada yang mengatakan Salam itu nama Allah.

Benar, ia merupakan salah satu Nama Allah. Tetapi Nama Allah perlu digandingkan dengan Alif Lam yang merujuk kepada Nama Allah secara khusus iaitu Al-Salam dan bergantung kepada konteks. Jika kita membicarakan tentang Al-Asma' Al-Husna maka apa yang dimaksudkan ialah Al-Salam iaitu Nama Allah yang mulia. Jika tidak ia mungkin merujuk kepada Salam Tahiyyah atau Salam Mutarakah. Kalau kita tak menerima hujah ini, bagaimana pula dengan nama sahabat kita seperti Hakim, Aziz, Karim dan Halim? Ia juga merupakan nama-nama Allah. Tetapi kenapa pula tidak diperdebatkan? Pengetahuan yang komprehensif dalam bahasa Arab dapat mengelakkan non-muslim mengatakan ayat Al-Quran itu saling bertentangan.

Dengan ini, jelas kepada kita perkataan dalam Al-Quran dan Al-Hadith perlu difahami melalui ilmu Bahasa Arab, bukannya terjemahan atau tafsiran mengikut sesuka hati. Al-Quran dan Hadith Nabi disampaikan dalam bahasa Arab yang jelas dan tinggi nilai bahasanya. Diharap penjelasan dari ketiga-tiga kes tadi akan dapat membuka minda kita agar sentiasa mempelajari Bahasa Arab untuk memahami Islam dan menyampaikannya dengan lebih dinamik dan jelas serta mengelakkan salah tanggapan masyarakat non-muslim dan tuduhan orientalis serta musuh-musuh Islam yang lain. Perbincangan ini juga menggalakkan kita memahami Islam berdasarkan dalil dan ilmu, bukannya ikut-ikutan kerana ISLAM IKUT-IKUTAN akan menghalang non-muslim dari menerima imej Islam yang sebenar dan memberikan salah tanggapan terhadap agama Islam yang mulia ini. Kepada Pelajar Diploma Pendidikan Islam, janganlah jemu untuk belajar Bahasa Arab dengan saya dan teruskan usaha anda!

Friday, June 17, 2011

BAHASA, DIALEK DAN QIRAAT


QIRAAT AL-QURAN DAN BAHASA ARAB - Oleh: Muhammad Hakim Rosly

Di Malaysia, boleh dikatakan bidang Qiraat Al-Quran dan Bahasa Arab diasingkan di institusi-institusi pengajian tinggi. Bidang yang berkaitan dengan Qiraat Al-Quran biasanya diambil oleh pelajar agama tulen yang ingin menghafal Al-Quran dan menguasai ilmu-ilmu yang berkaitan dengannya. Darul Quran yang dikendalikan oleh Jabatan Kemajuan Islam Malaysia (JAKIM) merupakan sebuah institusi untuk melahirkan para penghafal Al-Quran yang berkualiti dan berketerampilan. Manakala jurusan Bahasa Arab dipilih oleh pelajar yang berminat untuk mendalami teori-teori sintaksis, morfologi dan aspek-aspek pendekatan yang efektif ke arah menguasai bahasa itu di institusi pengajian yang lain.

Qiraat bermaksud: Mazhab atau kaedah menyebut lafaz Al-Quran yang digunakan oleh beberapa imam atau guru Al-Quran yang berbeza antara satu dengan yang lain (Manna’ Khalil Al-Qattan: Mabahith Fi ‘Ulum Al-Quran (Cetakan 53, 1998). Kepelbagaian menyebut lafaz-lafaz Al-Quran ini merangkumi pengetahuan terhadap sifat huruf dan cara sebutan seperti takhfif (menipiskan sebutan), tathqil (menebalkan sebutan) dan sebagainya (Al-Zarkasyi: Al-Burhan Fi ‘Ulum Al-Quran (Cetakan 1, 2001). Berdasarkan kepada pengertian yang diberikan, jelas kepada kita ilmu yang berkaitan dengan Qiraat Al-Quran mempunyai elemen fonetik yang menjadi salah satu skop kajian dalam ilmu linguistik. Secara tidak langsung Qiraat Al-Quran menyentuh persoalan yang berkisar tentang unsur-unsur bahasa dan dialek.

Fenomena perbezaan bahasa dan dialek bukan berlaku di dalam sesebuah masyarakat sahaja, malah perbezaan membaca lafaz Al-Quran juga dirakamkan di dalam Al-Quran. Di negara kita terdapat perbezaan dialek yang boleh kita bezakan sebutan dan penggunaannya seperti di negeri Selangor, Terengganu, Kelantan dan Negeri Sembilan. Di negara arab seperti Arab Saudi dan Mesir, fenomena yang sama berlaku. Setiap kabilah yang menetap di bahagian pedalaman padang pasir dan yang menetap di kawasan yang lebih maju sudah semestinya mempunyai cara sebutan dan penuturan yang berlainan. Menurut seorang pakar dan profesor linguistik Bahasa Arab di Universiti Alexandaria dan Beirut, Dr. ‘Abduh Al-Rajihi, beliau menyatakan bahawa penduduk Arab Badwi yang hidup di bahagian tengah dan timur Semenanjung Arab seperti kabilah Tamim, Qais dan Bani Asad lebih cenderung untuk menekankan huruf-huruf bahasa Arab dengan lebih jelas berbanding dengan penduduk yang berada di kawasan Hijaz. Mereka yang tinggal di Hijaz atau Mekah lebih cenderung untuk memudahkan sedikit sebutan beberapa huruf dalam Bahasa Arab (‘Abduh Al-Rajihi: Al-Lahajat Al-’Arabiyyah Fi Al-Qiraat Al-Quraniyyah (Tanpa Cetakan: 1996).

SKOP KAJIAN SARJANA AL-QURAN DAN BAHASA ARAB TERHADAP QIRAAT AL-QURAN

Perbezaan dialek merupakan fenomena sejagat dan pertembungan antara bahasa mahupun dialek akan berterusan dan sentiasa berkembang. Perbezaan sebutan perkataan-perkataan di dalam Al-Quran telah menarik perhatian sarjana-sarjana Al-Quran dan Bahasa Arab untuk membincangkannya secara lebih ilmiah dan terperinci. Setiap sarjana dalam bidang Al-Quran dan Bahasa Arab mempunyai bahan kajian yang sama tetapi penumpuan kajian mereka sedikit berbeza. Sebagai satu perbandingan ringkas, para sarjana dalam bidang Qiraat Al-Quran mengkaji kaedah pembacaan dan sebutan yang betul terhadap lafaz Al-Quran menerusi pembahagian bacaan kepada bacaan yang benar, lemah, palsu dan bacaan yang ditambah. Manakala para sarjana Bahasa Arab telah menekankan huraian kepada unsur-unsur sintaksis dan morfologi dalam perbezaan Qiraat Al-Quran. Penumpuan diberikan kepada perbezaan dialek dan sebab-sebab perbezaan dikaitkan dengan aspek sejarah, keadaan masyarakat dan sudut geografi. Mereka juga berpendapat perbezaan tersebut telah memberikan nilai tambah kepada perbendaharaan kata Bahasa Arab dan ia merupakan khazanah bahasa yang sangat bernilai kepada pengkaji dalam bidang sintaksis, etimologi dan leksikografi (perkamusan).

Perbezaan Qiraat Al-Quran telah berlaku semenjak zaman awal Islam lagi dan hal ini diperakui oleh Nabi Muhammad s.a.w dengan sabdanya: “Sesungguhnya Al-Quran ini diturunkan dengan tujuh huruf, maka bacalah ia dengan bacaan yang mudah bagi kamu” (Hadith riwayat Al-Bukhari, Kitab Kelebihan Al-Quran). Terdapat pelbagai perbezaan pendapat terhadap perkataan “huruf” yang dimaksudkan dalam hadith tersebut. Pendapat yang lebih tepat dan diakui oleh sarjana yang terkemuka dalam bidang Al-Quran ialah tujuh jenis bahasa dari bahasa-bahasa Arab dalam mengungkapkan satu makna yang sama. Dalam bahasa Arab perkataan tujuh bukan hanya merujuk kepada nombor tujuh atau bilangan sahaja tetapi dari segi retoriknya ia menunjukkan penggandaan atau banyaknya sesuatu benda (Ibnu Manzur, Kamus Lisan Al-Arab (Cetakan 1, 1999). Oleh itu, tujuh jenis bahasa yang dimaksudkan ini boleh dipecahkan kepada pelbagai jenis perbezaan.

Perbezaan tersebut boleh juga dinamakan sebagai “Perselisihan Qiraat” iaitu perselisihan dari segi: 1) Penggunaan satu kata nama dengan kata nama seerti yang lain, 2) Perbezaan baris di sesebuah huruf disebabkan oleh kedudukan aspek nahu terhadap sesuatu perkataan, 3) Perbezaan dari sudut penggunaan imbuhan (morfologi) untuk kata mufrad, kata untuk dua orang dan jamak, 4) Perbezaan loghat (sebutan) seperti menipiskan atau menebalkan sebutan, bacaan ikhtilas (bacaan sambar) dan bacaan secara imalah (melencongkan sebutan). Kesemua perbezaan yang disebutkan ini memberikan impak dan faedah yang boleh dirungkai terhadap pembelajaran dan pengajaran dalam bidang Qiraat dan juga Bahasa Arab.

KESAN DAN FAEDAH PERSELISIHAN QIRAAT DALAM PEMBELAJARAN DAN PENGAJARAN BAHASA ARAB

Jika dilihat kepada keserasian hubungan antara Qiraat Al-Quran dan Bahasa Arab, adalah wajar jika subjek untuk kedua-dua bidang ini dihimpunkan. Justeru, penggabungan antara kedua-dua bidang diharapkan dapat memberi pendedahan awal kepada para pelajar pengajian Islam terhadap ilmu Qiraat dan pada masa yang sama mengukuhkan lagi penguasaan Bahasa Arab mereka samada dari segi bahasa, budaya, sejarah dan kemasyarakatannya. Kursus-kursus pengukuhan Bahasa Arab yang sedang dijalankan di Malaysia juga wajar mengambil beberapa aspek perselisihan Qiraat untuk dijadikan sebahagian dari silibus dan kandungan untuk dianalisis.

Terdapat beberapa kolej dan universiti yang telah pun menawarkan subjek yang dapat merealisasikan penggabungan tersebut seperti Kolej Islam Darul Ridzuan (KISDAR) yang menawarkan subjek: “Dialek dan Qiraat” untuk pelajar Diploma Bahasa dan Kesusasteraan Arab. Manakala Universiti Islam Antarabangsa Malaysia (UIAM) menawarkan subjek: “Qiraat Al-Quran dan Linguistik Moden” untuk pelajar Bahasa Arab peringkat sarjana dan subjek: “Analisis Sintaksis terhadap Qiraat Al-Quran” untuk pelajar peringkat Doktor Falsafah. Bagi memberikan faedah kepada semua pelajar pengajian Islam dan Bahasa Arab, satu subjek pilihan yang menggabungkan Qiraat Al-Quran dan Bahasa Arab wajar ditawarkan kepada pelajar peringkat diploma atau sarjana muda.

Subjek yang dicadangkan tadi juga bukan hak eksklusif untuk pelajar pengajian Islam yang berada di menara gading. Bagi memberi manfaat kepada semua masyarakat tidak mengira latar belakang akademik, umur dan status dalam masyarakat, satu mushaf Al-Quran Edisi Qiraat dan Linguistik atau Ensiklopedia Qiraat dan Dialek dalam bahasa Melayu khususnya perlu dihasilkan. Ini kerana Bahasa Melayu boleh dianggap sebagai bahasa “perkasa” yang digunakan oleh sekitar 300 juta penutur. Pada masa yang sama usaha memartabatkan Bahasa Melayu sebagai salah satu bahasa utama dunia akan tercapai. Bagi meralisasikan hasrat tersebut, kerjasama dari segolongan pakar dalam bidang Al-Quran, Bahasa dan Reka Bentuk sangat diperlukan. Sudah pasti sebuah mushaf dan ensiklopedia yang disertai dengan gambar berwarna, jadual, carta dan peta akan dapat menyuntik motivasi dan semangat mereka untuk mendalami ilmu-ilmu Al-Quran dan Bahasa Arab yang sememangnya perlu difahami secara lebih menyeluruh.

Friday, June 10, 2011

Penilaian Ulum Hadith


PEPERIKSAAN PERTENGAHAN SEMESTER (MID-TERM) = 30%

TUGASAN (ULASAN ARTIKEL) = 25%

PEMBENTANGAN = 20%

KUIZ = 15%

KEHADIRAN DAN SAHSIAH = 10%


Catatan:

Bagi tugasan (ulasan artikel/article review), setiap pelajar boleh memilih apa sahaja artikel yang berkaitan dengan ulum hadith. Setiap pelajar perlu membaca dan menganalisa artikel yang dipilih. Tugasan ini ialah tugasan individu dan perlu dihantar dalam tulisan tangan. Berikut ialah beberapa syarat yang perlu dipatuhi sebelum dan semasa ketika mengulas artikel:

1. Pelajar bebas memilih artikel samada dari internet, majalah atau kertas kerja. (Contoh kertas kerja boleh didapati dari pensyarah).

2. Pelajar boleh memilih artikel dalam Bahasa Melayu, Inggeris atau Arab.

3. Ulasan artikel tidak boleh melebihi 5 helai (tidak termasuk muka depan dan mukasurat untuk rujukan).

4. Format ulasan artikel boleh didapati di dalam blog ini di bahagian menu bahagian atas blog ini sebaris dengan menu maklum balas, profile dan academic consultation.

5. Ulasan artikel wajib dihantar pada waktu yang ditetapkan oleh pensyarah.

6. Salinan artikel yang dipilih perlu disertakan sekali ketika tugasan ini dihantar.

Monday, June 6, 2011

Kaedah P&P B.Arab
























- Gambar hiasan

Subjek ini merangkumi 3 aspek penting iaitu:
1. Teori Pengajaran Bahasa Arab
2. Teori Pembelajaran Bahasa Arab
3. Kajian dan Analisis Kandungan Buku Teks Bahasa Arab di Sekolah Agama Johor

Apabila berbicara tentang Bahasa Arab dan cara mengajarkannya, ia bukanlah semudah yang disangka. Kemungkinan ada yang mengatakan pengajaran bahasa lebih senang dari mengajar matematik dan sains. Setiap bidang ada masalah yang tersendiri dan memerlukan kepada ilmu dan sistem yang menyediakan kaedah yang betul bagi mencapai objektif yang dijangkakan.

Sebelum para pelajar mengikuti kuliah bagi subjek ini (DPA2433), kita mestilah mengetahui kepentingan mempelajari Bahasa Arab dan menghilangkan apa sahaja perasaan negatif terhadap bahasa ini kerana pemikiran positif merupakan kunci dan asas kepada penguasaan kita terhadap Bahasa Al-Quran.

Dalam subjek ini, tajuk-tajuk utama yang akan disentuh dan dibincangkan bersama ialah:

1. Pendekatan, Kaedah dan Teknik Pengajaran Bahasa Arab

2. Kemahiran Mikro-Teaching dan aplikasinya dalam Bahasa Arab

3. Al-Wazaif dan Al-Mawaqif Al-Lughawiyyah

4. Penyediaan dan Pelaksanaan Perancangan Pengajaran Bahasa Arab yang berkesan

5. Masalah dan Kemahiran dalam menghurai struktur Bahasa Arab

6. Analisis Kandungan Buku Teks Bahasa Arab peringkat 1, 2, 3, 4, 5 dan 6

7. Kaedah dan Pendekatan yang digunakan dalam bidang pengajaran Bahasa Arab

8. Pembentangan dari pelajar dan perbincangan


Subjek ini dipadukan oleh 3 sudut yang penting khususnya bagi pelajar Diploma Pendidikan Islam yang ingin mengajar Bahasa Arab dengan betul dan tepat iaitu:

A) PSIKOLOGI DAN PENDIDIKAN

B) ILMU-ILMU ASAS BAHASA ARAB

C) KREATIVITI PELAJAR

KANDUNGAN BAHASA:
Secara lebih terperinci kandungan bahasa yang akan dibincangkan ialah:

ASMA' AL-ISYARAH WA AQSAMUHU, DHAMIR MUNFASIL, MUTTASIL, GHAIB, MUKHATAB DAN

MUTAKALLIM, PEMBAHAGIAN KALIMAH, MUZAKKAR, MUANNATH, MUFRAB, MUDZAKKAR, JAMA', KATA

KERJA MUDHARI' DAN MADHI, MUBTADA' DAN KHABAR, JUMLAH ISMIYYAH DAN JUMLAH FI'LIYYAH,

AL-ASMA' AL-MARFU'AH (FA'IL, ISM KANA, NAIB FA'IL), KATA KERJA SAHIH DAN MU'TAL, AL-

MANSUBAT MIN AF'AL (MAF'UL BIHI, MAF'UL MUTLAQ, TAMYIZ, MUNADA), AL-MAJRUR MINAL

ASMA'(HURUF JAR DAN IDHAFAH), KEFAHAMAN TEKS MELALUI PEMBACAAN DAN PENULISAN ASAS

BAHASA ARAB)


Bagi mengetahui kaedah penilaian yang akan digunakan untuk subjek ini, pelajar boleh clik pada ruangan Kaedah Penilaian di sebelah kanan blog ini. Terima kasih.


"It’s not enough that a person can speak a language. Teaching another person to do the same is a whole different matter".

Penilaian kaedah P&P B.A


PENILAIAN UMUM:

UJIAN PERTENGAHAN SEMESTER = 30%

PEMBENTANGAN = 30%

TUGASAN BERTULIS = 40%

JUMLAH KESELURUHAN = 100% / 60%

PEPERIKSAAN AKHIR = 100% / 40%


PENILAIAN TERPERINCI:

1) PEMBENTANGAN 30%:


Pembentangan dilakukan secara berkumpulan. Semua kumpulan perlu menentukan tajuk masing-masing supaya tidak berlaku pengulangan tajuk. Setiap kumpulan akan membentangkan satu jenis kaedah pengajaran yang akan diaplikasikan untuk pelajaran bahasa Arab. Setiap ahli kumpulan akan menerangkan sejarah, konsep, ciri-ciri dan kelemahan kaedah pengajaran bahasa yang dipilih selain dari empat kaedah yang dihuraikan oleh pensyarah iaitu kaedah nahu dan terjemah, kaedah langsung, kaedah dengar dan tutur dan kaedah elektik. Setelah itu, ahli kumpulan hendaklah memilih satu tajuk pelajaran bahasa Arab yang sesuai diajarkan berdasarkan kaedah yang telah dipilih. Setiap kumpulan juga hendaklah menghantar satu sahaja salinan contoh rancangan pengajaran mikro harian sebelum pembentangan dilakukan. Penilaian akan dilakukan secara individu. Oleh itu, setiap ahli kumpulan wajib mempamerkan kreativiti dan daya penarik masing-masing ketika membentangkan tugasan.

2) TUGASAN BERTULIS 40%:

Tugasan ini ialah secara inidividu dan perlu dihantar dalam tulisan tangan. Tulisan mestilah jelas, kemas dan bersih. Markah juga akan diambil kira bagi aspek ini. Mukasurat untuk ulasan artikel tidak boleh melebihi 5 helai tidak termasuk muka hadapan dan mukasurat untuk rujukan. Untuk tugasan ini, pelajar boleh memilih antara dua bentuk tugasan ini:

1. Memilih satu jenis kaedah pengajaran bahasa kedua selain daripada kaedah-kaedah yang dibincangkan dalam kuliah, menghuraikan bentuk-bentuknya, kekuatan dan kelemahannya serta mengaitkannya dalam bidang pengajaran Bahasa Arab.

2. Mencari apa sahaja artikel Bahasa Melayu mengenai isu-isu dan permasalahan dalam bidang Pengajaran dan Pembelajaran Bahasa Arab. Ia boleh diperolehi dari majalah Dewan Bahasa, Pelita Bahasa dan Dewan Masyarakat serta laman web yang berkaitan. Kemudian pelajar perlu membuat ulasan tentang artikel yang telah dibaca dan dianalisa. Contoh tajuk artikel:
"Gerakan Merosakkan Bahasa Arab Tinggi" Majalah Dewan Masyarakat, Jilid 48, Bil. 2, Februari 2010 hlmn. 28-29."

Untuk ulasan artikel, sewaktu pelajar menghantar hasil masing-masing salinan artikel yang diambil mestilah dikepil bersama-sama dengan hasil anda untuk tujuan penyemakan oleh pensyarah. Sumber artikel mestilah ditulis di akhir mukasurat iaitu nama majalah, tarikh disiarkan, bilangan jilid dan mukasurat. Begitu juga dengan laman web, tarikh dan alamat laman web mestilah direkodkan.

PERHATIAN: PERLU DIINGATKAN SEKALI LAGI, TUGASAN BERTULIS IALAH TUGASAN INDIVIDU DAN WAJIB DITULIS DENGAN TANGAN!

Saturday, June 4, 2011

Kaedah P&P B.ARAB





Dalam subjek ini, tajuk-tajuk utama yang akan disentuh dan dibincangkan ialah:



1.
Definisi pendekatan, kaedah dan teknik dan aspek perbezaannya.
2  
Kaedah nahu dan terjemah: Sejarah, kelebihan dan kekurangan.
3.

Kaedah langsung: Sejarah, kelebihan dan kekurangan.

4.



Kaedah dengar dan tutur: Sejarah, kelebihan dan kekurangan.
5.
Kaedah elektik: Konsep, kelebihan dan kekurangan.
6.
Sistem sintaksis (nahw) bahasa Arab dan teknik pengajarannya.
7.
Sistem morfologi (sarf) bahasa Arab dan teknik pengajarannya.
8.
Sistem fleksi (i’rab) bahasa Arab dan teknik pengajarannya.
9.
Kemahiran pengajaran mikro dalam bahasa Arab.
10.
Strategi pembelajaran bahasa Arab: Jenis-jenis dan cara penggunaannya di kalangan pelajar.
11.
Pembentangan (pengajaran mikro): Kaedah pengajaran nahu bahasa Arab 1 (Pembahagian kalimah kepada Al-Ism, Al-Fi'l dan Al-Harf, Dhamir,  Gender dan Bilangan).
12.
Pembentangan (pengajaran mikro): Kaedah pengajaran nahu bahasa Arab 2 (Kana Wa Akhawatuha, Inna Wa Akhawatuha).
13.
Pembentangan (pengajaran mikro): Kaedah pengajaran sarf bahasa Arab 1 (Tasrif F'il Al-Madhi Wa Al-Mudhari' Al-Sahih).
14.
Pembentangan (pengajaran mikro): Kaedah pengajaran sarf bahasa Arab 2  (Tasrif F'il Al-Madhi Wa Al-Mudhari' Al-Mu'tal).



"It’s not enough that a person can speak a language. Teaching another person to do the same is a whole different matter".

Sunday, February 20, 2011

BAGAIMANA MENGUASAI BAHASA KEDUA?


Gambar hiasan
PENDAHULUAN

Alhamdulillah...kita telah sampai ke penghujung semester bagi para pelajar Diploma Pendidikan Islam. Bagi pelajar Daurah (Kursus bahasa Arab) pula, anda perlu teruskan usaha untuk memantapkan lagi penguasaan bahasa Arab samada dari sudut nahu ataupun pertuturan. Penguasaan sistem bahasa dan kemahiran menggunakan bahasa Arab melalui komunikasi lisan amat penting dan tidak boleh dipisahkan sama sekali. Ada pelajar yang menguasai nahu bahasa Arab tapi tidak mampu bertutur. Ada yang boleh bercakap tetapi banyak kesalahan bahasa yang dilakukan. Untuk menjadi pelajar bahasa Arab yang cemerlang dan seimbang, dia perlu tahu beberapa sistem Nahu yang kritikal (penting) dan pada masa yang sama bermotivasi untuk bercakap dengan tidak melakukan kesalahan global (iaitu kesalahan yang menjejaskan kefahaman seperti salah menyebut huruf Qaf dan Kaf pada perkataan Qalb=jantung/Kalb=anjing, serta huruf Zai dan Sin pada kata kerja Zara=telah menziarahi/Sara=telah berjalan).

BAHASA ARAB IALAH BAHASA SEDERHANA SUSAH DAN SENANG

Mungkin ada pelajar yang masih mengatakan bahasa Arab ialah bahasa yang paling susah. Sebenarnya setiap bahasa ada aspek yang senang dan susah. Bahasa Cina ialah bahasa yang agak sukar dari sudut penulisan sehingga pelajar Cina juga menghadapi kesukaran mempelajarinya. Bahasa Inggeris juga susah dari sudut spelling (ejaan) kerana apa yang dieja tidak sama dengan apa yang disebut. Sebab itu ada program "spell it right" yang disiarkan suatu ketika dahulu di televisyen Malaysia. Dari sudut jumlah huruf, bahasa Bangladesh pula mempunyai jumlah huruf yang lebih banyak daripada bahasa Arab iaitu sekitar 50 huruf. Penutur asli bahasa Bangladesh juga kadang-kadang tidak menghafal kaedah nahu bahasa itu dan melakukan kesalahan Manakala Bahasa Jerman mempunyai pembahagian kata kerja yang banyak. Sebutan huruf dalam bahasa Russia juga perlu disebut dengan teliti kerana sebutan antara huruf seakan-akan sama dan ini juga sama dengan sebutan perkataan dalam bahasa Cina. Dalam bahasa Cina,perkataan "Ma" jika disebut dengan sedikit intonasi yang berlainan akan berubah maksudnya. Dalam bahasa Cina sendiri terdapat puak yang menggunakan bibir ketika bercakap. Sudah tentu amat sukar untuk meniru lenggok dan gaya percakapan puak tersebut. Bahasa Melayu juga kadang-kadang sukar dipelajari terutamanya kepada pelajar bukan Melayu seperti penutur bahasa inggeris. Aspek yang susah dalam bahasa Melayu ialah imbuhan. Agak sukar bagi bukan Melayu menentukan imbuhan bagi kata kerja samada ber- atau me- atau meng- atau men-. Hal ini juga diakui oleh seorang sahabat saya berbangsa Chechnya ketika mempelajari imbuhan dan menyebut imbuhan untuk perkataan Pustaka-Perpustakaan.

Tetapi dalam bahasa Arab ada juga aspek yang senang kerana sebutan dalam bahasa ini sangat jelas kecuali beberapa huruf yang perlu ditebalkan dan dinipiskan. Bagi pelajar di Nusantara banyak perkataan Arab yang dipinjamkan dalam bahasa Melayu yang boleh dimanfaatkan dalam pembelajaran bahasa Arab. Selain dari itu, pembacaan Al-Quran dalam solat dan azan juga sedikit sebanayak dapat membantu kita menyebut ayat bahasa Arab dengan lebih lancar dan baik. Walaubagaimanapun, pelajar perlu menggandakan usaha untuk fokus kepada sistem yang agak berlainan dari bahasa Melayu khususnya ketika menggunakannya dalam pertuturan. Antara aspek yang perlu diberi perhatian ialah MASA, JANTINA dan BILANGAN.

PERMINDAHAN POSITIF DAN NEGATIF

Untuk memanfaatkan persamaan antara perkataan bahasa Melayu dan bahasa Arab, perbezaan sebutan antara perkataan dalam bahasa itu sangat penting. Boleh dikatakan perkataan yang dipinjamkan dari bahasa Arab ke bahasa Melayu amat banyak tetapi sebutannya berlainan. Pemindahan positif berlaku dari sudut perkataan. Manakala pemindahan negatif akan berlaku jika cara menyebut perkataan Arab tidak mengikut kepada stress (penekanan kepada huruf mad khususnya). Apa yang dimaksudkan dengan peralihan negatif ialah kita memindahkan sesuatu unsur bahasa kita kepada bahasa kedua dengan menyalahi kaedah sebutan atau tidak mengetahui sistem nahu dalam bahasa yang dipelajari. Sebagai contoh, pelajar melayu tidak mengutamakan perbezaan nahu di antara jantina ketika berkomunikasi. Dari sudut sebutan orang yang mempelajari bahasa Melayu akan memindahkan unsur bahasa secara negatif apabila menyebut perkataan Perangai, Pembela, Persatuan, Beli, Belang, Semua kerana dia akan menyebut perkataan tersebut seperti ini Pirangai, Pimbila, Pirsatuan, Bili, Bilang, Simua disebabkan sebutan PE,SE atau SE tidak wujud dalam bahasa pelajar Arab itu. Walaubagaimanapun jika sistem sebutan dalam bahasa pertama seseorang itu ada persamaan dengan sistem sebutan dalam bahasa kedua yang dipelajarinya, dia akan melakukan pemindahan positif (positive transfer). Oleh itu, kemungkinan besar pelajar Sweden dapat menyebut perkataan "Perangai", "Pembela", "Semua" dengan betul dalam bahasa Melayu kerana terdapat cara sebutan yang sama antara Bahasa Melayu dan Sweden.

MAHER ZAIN BERLATIH NASYID DALAM BAHASA MELAYU?

Jika dilihat secara perbandingan mengenai sebutan vokal tadi, ia memberikan kita satu lagi hujah bahawa tidak ada satu pun bahasa yang paling susah di dunia ini. Dari sudut sebutan vokal, bahasa Arab merupakan bahasa yang paling mudah kerana ia hanya mempunyai sebutan vokal a, i, u. Berbeza dengan bahasa Melayu, bahasa kita mempunyai lebih dari tiga sebutan iaitu sebutan "e" pepet (seperti perkataan periuk) dan "e" taling (seperti perkataan merah). Dalam hal ini, Maher Zain seorang ikon muslim yang semakin meningkat namanya di persada seni antarabangsa, melalui temuramah jemputan dalam radio Sinar.FM bertarikh 22 Februari 2011, menggunakan strategi pemindahan positif dari satu unsur dalam bahasa pertamanya (bahasa Sweden) iaitu dengan berlatih cara menyebut vokal e "taling" untuk perkataan PEMBELA kerana terdapat persamaan menyebut vokal e dalam perkataan Sweden dan Melayu. Walaubagaimanapun, beliau masih mempunyai sedikit kesukaran untuk menyebut huruf "Dal" atau "D" mungkin disebabkan oleh pengaruh bahasa Arabnya yang menjadi salah faktor gangguan. Tetapi Maher Zain tetap terus berlatih untuk menyebutnya untuk memantapkan lagi lagunya bertajuk "INSYAALLAH" yang dinyanyikan dalam bahasa Melayu. Oleh itu pelajar Melayu perlu bersyukur kerana lidah kita masih lagi fleksibel untuk menyebut perkataan yang tidak terdapat dalam bahasa kita. Siapa yang cakap bahasa melayu senang? Semua bahasa ada perkara yang susah dan senang! Yang penting perlu ada usaha dan kekuatan kehendak untuk belajar dan belajar lagi.


STRATERGI PEMBELAJARAN PELAJAR DIPLOMA DAN DAURAH


Di sini saya ingin menyentuh sedikit mengenai cara pembelajaran setiap pelajar diploma dan daurah. Cara belajar bahasa berbeza dengan belajar subjek yang lain. Belajar bahasa Arab atau apa juga bahasa kedua tidak sama corak pembelajarannya dengan subjek Fiqh, Aqidah atau Pengajian Islam. Mempelajari bahasa memerlukan fokus dan objektif yang jelas. Bagi pelajar diploma terutama yang mengambil subjek Bahasa Arab Komunikasi, tempoh masa agak singkat. Apa yang penting ialah anda perlu fokus dalam kelas dan ada motivasi untuk belajar walaupun kelas telah berakhir. Anda perlu sentiasa terus mendengar, membaca dan bercakap dalam setiap waktu bersama rakan-rakan. Ia bergantung kepada usaha individu. Belajar bahasa tidak ada short cut ataupun jalan pintas. Imam Syafi'e pernah mengatakan menuntut ilmu itu memerlukan masa yang panjang. Berlatih menggunakan bahasa Arab tidak terhenti dengan berakhirnya kelas. Gunakan tips-tips yang telah kita bincangkan dalam kuliah.

Bagi pelajar Daurah pula corak pengajaran dan pembelajaran agak berbeza. Kursus bahasa Arab dijalankan dalam bentuk intensif. Sebenarnya pembelajaran bahasa Arab atau apa juga bahasa asing/kedua perlu kepada penekanan yang dilaksanakan setiap hari. Ambillah peluang yang diberikan. Menguasai bahasa Arab juga bergantung kepada latihan dan pengulangan serta aktiviti bahasa yang memantapkan bahasa pelajar. Jika pensyarah sahaja yang bercakap, pensyarah sahaja yang akan menjadi mahir. Pelajar hanya menjadi pakar mendengar. Sepatutnya subjek Nadwah perlu digunakan sepenuhnya oleh pelajar. Aktiviti seperti public speaking, forum dan debat merupakan cara untuk menggilap bakat anda untuk bercakap dan berkomunikasi dengan lebih berkeyakinan kerana antara sebab seseorang itu tidak boleh bercakap ialah tiada keyakinan diri dan masih berfikiran negatif. Sikap negatif terhadap bahasa Arab perlu dibuang. Berfikir bahawa bahasa Arab ialah bahasa yang paling susah ialah pandangan yang tidak tepat.

HUBUNGAN ANTARA BILANGAN PELAJAR DAN MASA BELAJAR

Dalam kelas Daurah kita telah membahagikan kumpulan asal kepada kumpulan yang lebih kecil. Dalam bidang pemerolehan bahasa kedua (Acquaring Second Language/SLA), terdapat satu teori yang sangat penting. Disebabkan pembelajaran bahasa tidak sama dengan subjek yang lain, para sarjana dalam bidang pembelajaran bahasa kedua telah menetapkan satu teori yang tidak boleh diketepikan sama sekali. Terdapat hubungan berlawanan antara MASA dan JUMLAH pelajar dalam kelas bahasa. "SEMAKIN RAMAI JUMLAH PELAJAR BAHASA DALAM SESEBUAH KELAS, SEMAKIN SEDIKIT PENDEDAHAN MEREKA TERHADAP PENGUASAAN BAHASA, BEGITU JUGA SEBALIKNYA, SEMAKIN SEDIKIT JUMLAH PELAJAR SEMAKIN BANYAK PENDEDAHAN MEREKA TERHADAP BAHASA YANG MEREKA PELAJARI ITU". Dalam kelas bahasa, untuk memastikan keputusan yang terbaik, jumlah pelajar dalam kelas sepatutnya tidak boleh melebihi 20 orang. Lagi sedikit lagi baik. Setiap pelajar perlu diberikan perhatian yang khusus dalam menguasai bahasa. Lihatlah sejarah menguasai bahasa German oleh Tentera Amerika Syarikat sepertimana yang anda boleh rujuk dalam artikel saya:"Menguasai Bahasa Arab melalui Kaedah Tentera" (Klik pada "Kaedah Tentera" pada ruangan artikel). Sekumpulan tentera Amerika ketika Perang Dunia Kedua telah dibahagikan kepada kelas yang bersaiz kecil untuk menguasai bahasa German bagi tujuan perisikan pada tahap yang maksimum. Melonggokkan pelajar dalam jumlah yang sangat ramai menyalahi etika pengajaran dan pembelajaran bahasa. Saya sebagai pelajar sarjana yang pernah mengambil subjek kaedah pengajaran bahasa Arab sebagai bahasa kedua ketika belajar di IPTA dahulu amat menghormati teori hubungan berlawanan anta MASA dan JUMLAH pelajar yang disebutkan tadi.

Akhir kata: "PERFECT PRACTICE MAKES PERFECT"

BERDAMPING DENGAN JIN? MENGAPA TIDAK DENGAN AL-QURAN? IA LEBIH BERMAKNA! Dapatkan buku yang diterjemahkan dan dimurnikan dalam b...